公司职位英文翻译(都是副职,vice, deputy, associate, assistant有什么区别?)

对于副总裁,我们都知道副总裁和副总裁被称为副总裁(vice总裁),所以我们最熟悉vice。然而,在英语中,与处于不同位置的副手对应的单词是不同的deputy,助理,助手等词。让我们来谈谈这些词的使用场景。


1)vice


只为最高领导职位其他议员一般不使用vice。


例如:


  • 副总统vice总统
  • 国务院副总理vice
  • 副董事长vice董事长


在公司里,随着公司规模越来越大,副总裁的职位不够,于是产生了高级副总裁(senior,vice总裁),中文称为高级副总裁。


后来,就连高级副总裁也不够,于是产生了SEVP(执行总裁senior),中文称之为高级执行副总裁。


在许多公司,副总裁不是高管,而是中层经理。尤其是在美国科技公司,通常有100多个副总裁和十几个高级副总裁,但只有少数几个高级副总裁。

公司职位英文


这个和腾讯和会员制一样,充值可以变成VIP,但后来发现韭菜切得不够,于是制作了一个SVIP。后来,人们发现SVIP还不够,于是制作了一个sSVIP,这是无穷无尽的。



2)deputy


对于除vice以外的中高层副手,deputy的初衷是“代理”,即deputy可以在最高领导人缺席的情况下行使权力。例如,副市长可以在市长缺席的情况下行使他的权力。


  • 副部长deputy
  • 副省长deputy省长(在官方翻译中也被称为vice省长,可以被视为高长官的省长)。
  • 副市长deputy市长(官方翻译也叫vice市长),可以被视为高长官在一个城市的代表
  • 副总干事


在公司一级,除了高层,中层和基层的代表很少。因此,deputy很少以头衔出现。


3)助理/助理


学术、技术和其他专业领域常用的头衔与官僚体系中的“代理”无关。它不能作为委托人行使权力的代理人。这只是一个技术层面。例如,副教授可以自己做研究,而不是教授的副手。



  • 副教授
  • 副主任医师
  • 副研究员



助理与助理相似。在学术领域,助理通常高于助理。


公司还设有助理/助理职位,通常与经理匹配。虽然它也被翻译成副经理,但它不是经理的副手,而是经理的直接下属,相当于主管。


有些人经常错误地认为助理经理就是经理的助手,这导致了许多误解。实际上,这个职位是一个管理层。

您可以还会对下面的文章感兴趣

最新评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

使用微信扫描二维码后

点击右上角发送给好友