孔夫子网上书店大众电影1960年(《伊索寓言》的几种早期版本(上))

作者|调查感谢

来源|孔子旧书网新闻


《伊索寓言》据说是公元前6世纪被释放的古希腊奴隶伊索所写。从作品来看,时间跨度较大,每篇文章的倾向也不完全相同。想必不是一次性的作品,可以看作是古希腊人在一个很长的历史时期内的集体创造。伊索可能只是其中一个重要的作者,还有相当一部分是为后人创作的,是作为大师送给伊索的。《伊索寓言》是古希腊文学的重要组成部分,其价值不亚于希腊神话、荷马史诗和悲剧。



孔夫子网上书店

驼背丑陋的伊索

伊索寓言多为动物故事,以动物为比喻,教导人们如何生活和行为。有几个主要是写人或者神的。它们短小精悍,比喻恰当,形象生动。他们往往简洁客观地叙述一个故事,最后用一句话揭示真相。这些生动的短篇故事,或揭示人类生活的早期状态,或隐喻性地抽象出真相,或暗示各种人性和品行,是古希腊人生活和斗争的概况、提炼和总结,多维度地凸显了古希腊民族的真实性格。它们篇幅不大,寓意深刻,语言不多但值得回味,艺术成就很高,对后世影响很大。它们是古希腊人留给后人的宝贵精神遗产。


《伊索寓言》被称为“古希腊经典”,但代代相传的文本并非伊索寓言原著(如果有这么个人的话),一般认为它最初是像荷马史诗一样口头流传下来的。据柏拉图说,苏格拉底在狱中等待死刑判决的时候,把他记得的寓言改成了诗的风格。大约在公元前300年,雅典哲学家狄米特律斯编纂了第一部伊索寓言集,其中包括200则寓言。可惜这本书后来失传了。在奥古斯都时代,罗马帝国的第一个皇帝,也是从奴隶制中解放出来的菲德鲁斯,用拉丁文写了五卷寓言,有97篇和32个附录。另一个版本是Valerius Babrius用古希腊诗句写的,共122首。据说巴·布里奥是一个小亚细亚人,是爱奥尼亚的居民。有学者说他早在公元前250年出生,也有人说他死于235年,还有人说他和费德罗斯属于奥古斯都时代。1844年,一位学者在希腊的圣罗拉修道院发现了一份手稿,经考证确认为巴·布里奥之书。这个抄本分为两部分,分别包含125个和95个诗歌寓言。这一发现不仅证明了《伊索寓言》的古老性和真实性,也表明BaBourlioux是一位可靠的《伊索寓言》收藏者。公元4世纪,阿维安努斯用拉丁田园诗的重量写出了巴·布里欧的版本,费德罗斯的版本经过重组形成了流行的罗穆卢斯。《伊索寓言》在上古后期还有第三线,也就是现代学术界所谓的奥古斯塔纳。这本书大部分是用希腊散文写的,很难考证,或者是二世纪的作品。李的《伊索寓言》中所谓的“罗马三脉”是:拉丁文版的费德罗斯、希腊文版的巴布里奥和希腊文版的奥古斯都。



巴·布尔里奥的希腊寓言手稿

买了一本《罗马人的伊索寓言》,谢品伟译自哈佛大学出版社1965年出版的《罗柏经典文库——巴尔特·布里厄斯和费德罗斯》的拉丁和英文双语版。它由英国著名插图画家理查德·哈格·海格威绘制,并由本·埃德温·佩里翻译成英文。裴力对伊索寓言编了一个佩里索引,对每一个来源可靠的伊索寓言进行了编号,是研究伊索寓言的重要参考资料之一。我查到的佩里指数已经编到584了。



Fidrus版(北京理工大学出版社,2018年)




佩里指数

前几天在杭州徐晓东博士书店买了三本英文原版伊索寓言,其中有一本伊索& # 39;瓦列里乌斯·巴布里乌斯讲的寓言”,即巴·布里乌斯的诗歌版的英译本。巴布留斯的《伊索寓言》抄本在1844年被发现后不久就被编辑出版了。1846年,一位名叫乔治·康维尔·李维斯爵士的牧师兼翻译家将这份抄本翻译成英文,并在牛津出版。1857年,译者修改了译本,在伦敦出版。我买的版本是丹尼森·b·赫尔翻译的,保留了诗的风格。何晓乐·贝内特用蓝铅笔勾勒的插图清新可人。









芝加哥大学版Ba Bourlioux英语翻译

有意思的是,我曾经买过一本王鸿飞编的《伊索寓言》(全译本)(三秦出版社,2016年),里面居然有伊索寓言、巴布里斯寓言(选译)、费德罗斯寓言(选译)、欧美寓言。



伊索寓言(全译本),秦第3版

您可以还会对下面的文章感兴趣

使用微信扫描二维码后

点击右上角发送给好友