新冠肺炎至今夺去了无数的人命,尽管中国在这场公卫危机中,因为政府的严谨管控全身而退,但很多国家却不这么幸运。如今大家引颈期盼的便是研发出疫苗(vaccine),并且希望能有足够的经费支援快速诊断测试(rapid test),先发制人,避免许多无症状的患者传播病毒,造成大规模的群聚感染。今天我们来看一下国外新闻如何报道这样的状况,以及有哪些值得学习的单词吧!
Antibody 抗体
We have expertise in antibody development and production as well as previous experience in designing diagnostic tests.
(我们在抗体研发和制作上拥有专业,而在设计诊断检验上也有过往的经验支持。)
● expertise (n.) 专业
expertise是不可数名词,指的是在某领域的专业知识能力。 expert则是它的变化,同样是名词,但是指的是「人」的名词,也就是「专家」,是可数名词。前者为较抽象的名词不可数,后者则是具体的名词可数。
● diagnostic (adj.) 诊断的
这个形容词单词是从diagnose动词演变而来,有诊断的意思,用法为be diagnosed with,主词多用人,with后面加上被诊断出来的疾病;而be diagnosed as,主词可用人的身体状态,后面同样加上疾病。
She was diagnosed with diabetes.
(她被诊断出患有糖尿病。)
Her condition was diagnosed as a type of blood disorder.
(她的状况被诊断出为某种血液疾病。)
diagnosis则是不规则名词变化,也就是不加上「-s/es」的规则变化,但是并不代表它没有规则性,只是不属于「-s/es」的变化罢了。通常词尾「-sis」的名词,复数变化是「-ses」,常见单词如crisis-crises、analysis-analyses等。
Rapid test 快速诊断测试
The project now acutely seeks additional funding and partners for the development of the rapid test.
(这个专案如今积极地寻求额外的金援和伙伴来研发快速诊断测试。)
● acutely (adv.) 剧烈地、强烈地
这个副词来自于acute,除了有极度的意思外,在医学上面有急性的意思,可和chronic来做比较。前者是在短时间产生很严重后果的痛苦,而后者则是长期的一种痛苦,中文通常翻译为慢性的。
● additional (adj.) 额外的
additional来自于大家耳熟能详的单词add,add是加上的意思,名词变化addition为字尾「-tion」的名词变化,再加上「-al」就是形容词变化。 in addition/in addition to则是常见的介系词片语,也是多益常见单字,意思是「除此之外」。前者可单独存在,后者则需要连接受词、名词或动名词。
The virus spread quickly. In addition, it has serious consequences.
In addition to spreading quickly, the virus has serious consequences.
(病毒传播得非常快速,也因此它将造成严重的后果。)
大家可以比较一下两个的句型差异度,未来不论在口语或是写作上皆可轮流替换两种表达方式,不用新的词汇却巧妙增加文章的可看性。
Domestic needs 国内需求
In addition to responding to domestic needs, they could be sold internationally. (除了要回应国内的需求之外,它们还必须被贩卖到国际间。)
● respond (v.) 回应
这个动词是回应的意思,由例句中可看到其介系词要用to,同样是介系词加名词/动名词的用法,后面的domestic needs则是名词片语。 respond的变化responsive是形容词,意思是「有回应的」;response则是名词变化,in response to表示「……对……的回应」,是常见的片语。
常见的responsible (adj.)则是从respond延伸出来的单词,因为意思是「可以回应的」所以延伸出负责任的行为,后面为「-ible」的字尾,其名词变化就是字尾改成「-ibility」,责任感的意思。
● domestic (adj.) 国内的、畜养的、家内的
domestic affair是内政,相反的international affair则是外交。大家注意看政府部门的英文标示就会发现这个单词。因此这里指的是国内的需求,后面用internationally来表达国际上的,内外需求都谈到。 domestic animals可拿来和wild animals作比较,同理可证,你是否也可以猜出他们分别的意思呢?
另外domesticate则是动词变化,大家应该很熟悉「-ate」词尾是动词的字尾变化,有圈养的、人养的意思,表示不是在野外自然生长的。副词变化则是domestically。注意形容词是domestic,虽然副词是词尾「-cally」的变化,但形容词并非domestical。