有一次,古埃及托勒密王朝修建了一个工程,叫亚历山大图书馆。建造这座图书馆的唯一目的是“收集世界各地的书籍”,实现“世界知识收藏”。
虽然在这段旅程中使用了很多不光彩的手段(比如搜查亚历山大港的所有船只,图书馆不包括书籍),但亚历山大图书馆真的成为了人类早期历史上最伟大的图书馆。
在当时,它是世界上藏书最多、语种最多、书目记录最完整的图书馆。有荷马、欧几里德、亚里士多德、阿基米德等历史名人的手笔,被誉为“地中海文明的太阳”。
但最终因为大火等原因,消失在历史长河中,哪怕一砖一瓦也不剩。
如今,随着互联网的发展,我们开始用数据代替纸张来记录知识,知识的交流更加方便和自由。
与此同时,许多人正在为“世界知识收藏”做出努力,在互联网世界中建设一个新时代的亚历山大图书馆。
它和Sci-Hub一样,是全世界科研人员不可或缺的网站,是互联网共享精神的典型代表。
对于全世界的宅男来说,他们心目中的亚历山大图书馆只有E-hentai。
E-Hentai是一个图片分享网站,主要分享日本动漫和CG的相关图片,漫画甚至一些游戏的书籍。
所谓的书,是指以一些动漫或游戏作品中的人物为原型的同人漫画,即剧情会更加自由奔放。
就像日本动漫产业享誉世界一样,在“亚世界”里,日本粉丝漫画在质量和数量上也是出类拔萃,无人能敌。
日语原著在圈内被称为“生肉”,因为很难咀嚼。毕竟不是所有人都能看懂日语。
这时候,一些喜欢某部作品的粉丝会出于热爱,把书中的文字翻译成各种语言,上传到网上,因为这样可以有更多的人阅读。这本翻译过来的书叫《熟肉》。
一直以来,E-Hentai拥有全网最全的资源,翻译质量也很高,而且没有广告,似乎是全世界宅男心中的圣地。
然而,就在Sci-Hub被各路版权寡头围攻的时候,E-Hentai最近也遭遇了版权炮。
E Hentai上大量中文、韩文、西班牙文作品已经下架,有时作品封面还在,点进去却什么也看不到,严重影响宅男的上网体验。
这一事件的始作俑者不是日本漫画版权组织或漫画作家联盟,而是一个“高级肥宅”。他叫高,日裔美国人。
他创办了一家名为Irodori Comics的公司,这是一家在获得授权后,将日本粉丝记录合法翻译成英文的英文出版公司,也就是所谓的“官方翻译”。
因为这个“官方身份”,高以“作者授权”为由,要求鄂恨台删除作者所有语种的所有书籍。
这一系列操作看似合理合法,似乎真的没什么好指责的。然而,在更多地了解高之后,一些网民发现这里面有蹊跷。
首先,懂英语和日语的高早年也是盗版漫画网站的经营者,也帮一些翻译机构做过翻译工作。
高桥温明新麦欧玛翻译集团有着密切的关系。
三年前我给他们翻译过▼
通过盗版漫画赚到第一桶金后,他去了一家叫恩硕多(言书堂)的翻译公司做翻译。
但他受雇的目的不仅仅是为了得到报酬。几个月后,他在公司内部发动了一场“政变”,“反叛”了署名言书堂的漫画家,并以此成立了Irodori Comics,之后开始转行做正版生意。
燕树堂原来的老板因为巨额债务被迫关闭网站。
从这家公司的创立经历就可以看出高的手段有多阴险。除此之外,他还是一个非常优秀的“版权刀”舞者。
要知道日本出版商对盗版粉丝唱片的态度其实是比较模糊的。
毕竟樊志这种东西,大多涉及成人内容,很难像正常的漫画、游戏那样在海外宣传和销售。反而网友自己翻译的盗版是一种很好的宣传方式。
而且很多粉丝作家也认为,如果有人翻译自己的作品,那么就不算盗版。
所以,即使是出版商,也只会让盗版漫画网站删除那些“生肉”。
温道祥,高桥拿到英文翻译授权后做的第一件事不是做好自己的本职工作,就是做好漫画翻译工作。
而是转过头,给E-Hentai发了一个版权警告,不仅要求删除自己公司有版权的这些作品的生肉,还要求删除粉丝自己翻译的作品,不管你是什么语言。
这甚至比投降朝廷的梁山好汉还要热情。出版社还没开口,他就向自己曾经赖以为生的行业挥起了屠刀。
但是高手里的版权大刀并不是随意的。他会放开个别网站,把他们拉入自己的阵营。
比如FAKKU!本网站出售由高版权所有的翻译作品。
与此同时,法库!他也是高最坚定的支持者之一,帮助高建立了E-Hentai,并向E-Hentai发送了至少2200份版权投诉。
这个网站早年也是盗版。从waybackmachine早期的截图可以看出,它和一般的盗版子网站没什么区别,直接下载压缩包就可以愉快地冲刺了。
当时法库经常去E-Hentai偷资源,还加了自己的水印。E很泰上的网友免费翻译上传,却用来给自己赚流量。
这就相当于刘华强去瓜摊,把别人的瓜全拿走,在旁边的一个摊位上卖,说是自己种的。你觉得这合理吗?
这样一个不厚道的网站,居然能打着版权的旗号摇身一变成为正义之师,真是相当神奇。
看到这里你可能会想说,别人做正版有错吗?不让浪子回头?
的确,如果高能在摧毁类似E-Hentai这样的盗版网站的同时,提供高质量的正版英文翻译,将对这个行业的正常化非常有利。
其实高的做法其实是在损害行业,因为Irodori漫画的翻译速度特别慢。
例如,2020年4月,他以侵权为由要求鄂亨泰删除一位名叫Miyamota Issas的作者的日文和英文作品,并表示其官方译本将于7月上架。
结果直到2021年2月,他才把自己的第一部作品上架,用了8个月。
删了几百本书,不管删不删,每年只能出几十本译本。而且网站还不稳定,合作作者名单变动频繁,所以Irodori漫画的质量和口碑都很差。
更何况高一直声称盗版会影响正版的销售,所以他不遗余力的打击盗版。
事实上,2014年,欧盟向荷兰知名研究公司Ecorys支付了36万欧元,请他们研究盗版是否会影响正版销售。
Ecorys长达300页的研究得出结论:没有证据表明线上盗版会取代线下销售。
如果高温峤能够高效稳定地提供高质量的正版翻译,肯定会有人愿意为此买单。但现在的情况是宅男没书看,高本人也成了4chan、reddit这样的宅男社区的公敌。
高乔本人被人肉攻击,Irodori漫画的网站都被热衷于此的波兰网民攻击。
从8月底开始,Irodori Comics的Twitter一直没有更新,直到9月20日,举行了“重启推广”。
然而,即使有了各界网友的支持,艾罗多里也不能自理,E-Hentai现在也很困难。
鄂恨台的站长生病了,被高赶了出来,家的地址被锁了。其余的管理层基本上都是投降主义者,这是被高的手段所吓倒的。
所以现在E很台的观影体验一落千丈,很多网友怨声载道。
都说版权的提升对创作者和用户都是好事,但其实无论是国内的音乐版权之争,还是Irodori对E-Hentai的版权炮,最终的结果都是用户最难受。
与此同时,挥舞着版权这把大剑的商业公司却赚得盆满钵满。
我觉得不合理,但也没办法。