这篇文章是昨天的文章《来自古驰的英语发音:你去出丑了吗?的续集。介绍请参考原文。现在让我们切入正题。
YSL
英文名:Saint Laurent要么直接叫“YSL”要么叫“杨树林”(这里好像需要孩子的发音)
国家:法国
正确发音:/iv s l╹/(French发音)
说明:因为是法语,Yves后面的“es”,Saint和Laurent后面的“t”都不发音。可以看出“圣罗兰”的中文翻译是意译(Saint)和音译(Laurent)的结合,音译照顾到了法语的原发音,所以在这里赞一句。
圣罗兰2017年推出“中国年”限量版,满满的“中国红”:

国家:瑞典
正确发音:注意那个&(英语叫&号)每个人都要做“and”,这个“and”是必须的。
解说:h & M Hennes & amp Mauritz(海恩斯·莫里斯)的缩写,这家公司的创始人佩尔松在一次美国的旅行中想出了一个提供低价高端女装店的点子。于是他开了一家名为Hennes的服装店,在瑞典语中是“她”的意思。1947年在维斯特洛开业,现在是m的前身H&:后来收购了一家名为Mauritz Widforss的枪械和狩猎用品店,扩大了男装业务。亨尼斯变得更加有名,因为亨尼斯和莫里茨一直在使用它。所以这里的“和”是必须的~








