前些天关于“牛”在某些方言中读ou的文章,得到大家的热烈反响。不过,也有人留言说,文中对牛字的读音为什么会变化解释不够清楚。
这的确是个有趣的问题,语言是代代相传的,可是几百年来其面貌会大变样,究竟为什么会变?其底层逻辑是什么?
近年闲翻了一些进化论的书籍,忽然想到,其实语言的变化,与其他万物的变化一样,都遵循演化的规律。
以前通行对进化论的解释,都是线型的,由低到高,直线发展,由此还推演到社会形态变迁上,以论证某种社会制度的必然性云云。
这种误解有当时中国知识界包括整个社会心理深刻的实用性诉求在,在此不论。回到自然科学上说,现代科学界更一致的看法是:生物进化方向,并无目的性。正如一个喝得大醉的酒鬼,走在大街上,忽而向左,忽而向右,忽而转身,忽而倒地,全然无法预测。
所以当年严复译成《天演论》是准确的,是演化而非进化。但演化要受到自然法则的考验,适应的就生存下来,并在后续演化中不断得以加强;不适应的,淘汰无存。
回到语言上说,既然一切皆流,语言当然也在变化。而其变化方向同样是难以预测的,一种语言中的变化,在另一种语言中可能不会发生;以前发生的,以后未必会发生;此地发生的,他地未必发生。
所以在河南话中,牛字的声母由-ng变成了零声母,而在普通话中却变成了-n,就是语言发展出现的不同变化。现在又改念成-n,是受普通话影响的结果。
很多词语的读音变化,是由于语言接触造成的,说到底,是由于人的变化造成的,因为语言的变迁要靠人的变迁来实现:新一代的成长环境变了,从小接触了电影、电视、广播,打工、出差,接触了更多的人,外界的语言更容易影响到他们。所以年轻一代的口音,就与老一代有了明显差别,进而改变了语言面貌。
从语言变化的路径看,词汇变化是核心。人类语言的学习,都是从词汇开始的。词变了,音也常常随之改变。正像牛,当大量读niu的词汇涌入后,读ou的旧读就退却,只留在个别词中,甚至消亡。
很多在日常很难听懂的方言,一旦用来读学术论文,就马上会好懂很多。无他,学术论文中的词汇是原来方言中没有的,只能借鉴普通话的读音,依音变原则稍加变通而已。
决定影响方向的,是不同语言之间的搏弈,看经济实力、看人口数量、看社会喜好。
你看如今的大东北,经济连年下行,人口大幅外流,但凭借与普通话接近又人人爱表演的优势,涌现了大批娱乐明星,占据了抖音、快手以及各大卫视娱乐节目主阵地,风行全国。
反倒是北京的京片子口音,在首善之区,却呈连年式微之势,再也难以重现当年辉煌。
接触会使语言发化,这道理比较好理解。那在不接触的情况下呢?当然也会变化,只是相对会比较慢。
像我国山区的方言岛、像大洋洲各小岛中的语言,纵向看,其实也有变化。因为社会在发展,一代新人成长后,总会遇到新事物,新的问题,会产生新的词汇,新的表达。累计起来,也会造成一些明显差异。
彻底封闭的社会,科技会退化,语言也会。
最新评论