1761年托马斯·帕西(Thomas Percy)将创作于明末清初的才子佳人小说《好逑传》翻译成英文。<Hau Kiou Choaan, or The Pleasing History>是最早的英译古典长篇小说。
《好逑传》大致成书于明末清初。小说讲述好色的过公子垂涎独居在家的才女水冰心,三次意图强娶都被此女巧妙躲过.最后用计强抢,水冰心却又 被恰好路过的侠士铁中玉撞见救下。过公子怀恨在心.便在铁中玉酒食中下毒。危机关头,水冰心不顾闲言,将生命垂危的恩人接到家中医治。此时,两人已相互倾 心,但始终以理自守,谈话吃饭时也只隔帘相对。后来,铁中玉功成名就,由双方父亲做主成婚。过家却又出来诽谤。最后,皇后验明水冰心仍为处子之身,于是皇 帝下旨表彰二人,令其完婚.同时惩处了恶人。1761年,此书的英译本出版者托马斯·帕西(thomas percy)在序言中写道:。有理由断定中国人将其视为杰作……因为通常只有那些在本国人中享有盛誉的书,才会被拿给外国人看。”帕西的判断十分准确,此 书在清初确曾名噪一时,且被列为“十才子书。的第二名。
最新评论