tinkling是什么意思(Charlotte's Web Chapter 6 Summer Days(4) 学习笔记)


With her broad bill the goose pushed the unhatched egg out of the nest, and the entire company watched in disgust while the rat rolled it away. Even Wilbur, who could eat almost anything, was appalled. "Imagine wanting a junky old rotten egg!" he muttered.

broad/brɔːd/ adj. 宽广的

My brother is very broad-shouldered.

我兄弟肩膀很宽。

bill/bɪl/ n. 钞票,纸币

账单

a dollar/one-dollar bill 1美元的钞票

an electricity/gas/phone bill电/煤气/电话费账单

push/pʊʃ/ v. 推,推动

Can you help me move this table? You push and I'll pull.

你能帮我挪一下这张桌子吗?你推我拉。

unhatched /ʌn'hætʃt/ adj. 未孵化的;没实现的;未准备就绪的

nest/nest/ n.(鸟类或昆虫的)窝,巢;某些动物的穴

a bird's nest鸟巢

entire/ɪnˈtaɪər/ adj.全部的;完全的;完整的

Between them they ate an entire cake.

他们两个吃了整整一个蛋糕。

He'd spent the entire journey asleep.

他整个旅程都在睡觉。

company /ˈkʌm.pə.ni/ n. 作伴;陪伴;同伴

n. 公司

I just enjoy his company.

有他陪伴我感到很愉快。

It was a long trip and I was grateful for his company.

旅途漫漫,我感谢有他作伴。

He works for a software company/a company that makes software.

他在一家软件公司工作。

in disgust厌恶的;讨厌

She walked out in disgust.

她厌恶地走了出去。

roll/rəʊl/ v.(使)翻滚;(使)滚动 

appall /əˈpɔːl/ v. 使惊骇;使震惊

The state of the kitchen appalled her.

厨房的脏乱让她目瞪口呆。

junky /ˈdʒʌŋ.ki/ adj. 无价值的;质量低劣的

rotten/ˈrɒt.ən/ adj.腐烂的;腐朽的;变质的

The room smelled of rotten vegetables.

房间里一股蔬菜腐烂的味道。 

mutter /ˈmʌt.ər/ v. 嘟囔,咕哝

Stop muttering and speak up!

别咕哝了,大声说出来!

He was muttering (away) to himself.

他在喃喃自语。

"A rat is a rat," said Charlotte. She laughed a tinkling little laugh. "But, my friends, if that ancient egg ever breaks, this barn will be untenable.""What's that mean?" asked Wilbur.

"It means nobody will be able to live here on account of the smell. A rotten egg is a regular stink bomb.""I won't break it," snarled Templeton. "I know what I'm doing. I handle stuff like this all the time."

rat/ræt/ n. 鼠;老鼠

tinkle /ˈtɪŋ.kəl/ v. 发出丁零(或叮咚)声

Some small old-fashioned shops still have a bell which tinkles when you push the door open.

一些老式的小店还装有一种铃,当你推门时它会发出叮咚声。

ancient/ˈeɪn.ʃənt/ adj. 非常老旧的;古代的;古老的

He's got an ancient laptop.

他有一台老掉牙的电脑。

untenable/ʌnˈten.ə.bəl/ adj.(局面)难以继续的,难维持的

If three people in four no longer support the government, isn't this an untenable situation?如果四分之三的人不再支持政府,这样的局面就难以为继了吧?

on account of sth 由于;因为;为了…的缘故

He doesn't drink alcohol on account of his poor health.

出于健康原因,他不喝酒。

regular /'regjʊlə/ adj. 定时的;固定的;有规律的;规则的;均匀的

Her heartbeat was regular.

她的心跳很正常。

stink/stɪŋk/ adj. 恶臭;难闻气味

The stink of rotting seaweed was strong along the seashore.

腐烂的海草在海滩上发出浓烈的臭味。

bomb/bɒm/ n. 炸弹;爆炸装置

A 100-pound bomb exploded/went off today, injuring three people.

今天一枚100磅的炸弹爆炸了,导致3人受伤。

snarl/snɑːl/ v.(尤指狗)龇牙低吼;(人)咆哮,吼叫

The dogs started to snarl at each other so I had to separate them.

两条狗开始互相龇牙威胁,所以我不得不把它们分开。

"Go to hell!", he snarled.

“见鬼去吧!”他咆哮道。

handle/ˈhæn.dəl/ v.处理,应付,负责

I thought he handled the situation very well.

我认为他把局面处理得非常好。

stuff/stʌf/ n.物品,东西,玩意儿

There's sticky stuff all over the chair.

椅子上到处都是黏乎乎的东西。

He disappeared into his tunnel, pushing the goose egg in front of him. He pushed and nudged till he succeeded in rolling it to his lair under the trough.

That afternoon, when the wind had died down and the barnyard was quiet and warm, the grey goose led her seven goslings off the nest and out into the world. Mr. Zucherman spied them when he came with Wilbur's supper.

"Well, hello there!" he said, smiling all over. "Let's see...one, two, three, four, five, six, seven. Seven baby geese. Now isn't that lovely!"

tunnel/'tʌnl/ n.隧道;坑道;洞穴通道

nudge/ nʌdʒ/ v. 推动;用肘轻推;

I nudged Stan and pointed again.

我轻推了推斯坦,又指了一下。

succeed in doing sth成功;在…方面成功;顺利完成

If we have no knowledge, we cannot succeed in doing any work.

假如我们没有知识,我们就不克不及做乐成任何事变。

lair /leər/ n. 兽穴,兽窝;

a fox's lair 狐狸的巢穴

Tink

die down(声音)减小,变弱

It was several minutes before the applause died down.

过了好几分钟掌声才平息下来。

spy /spaɪ/ v. 看见,注意到

I think I've just spied Andrew in the crowd.

我想我刚才在人群中看到了安德鲁。 

译文:

母鹅用她扁扁的嘴巴把那只没有孵出来的蛋推到了她的巢外,全体的伙伴都带着憎恶的表情看着耗子把它搬走。甚至连几乎什么都吃的威伯见此情景也感到恶心。“想想吧,竟有人愿意要一只臭烘烘的破蛋!”他嘟囔着。

“老鼠不愧为老鼠。”夏洛的笑声好像风里的铃儿一样。”但是,我的朋友,如果这只蛋被打碎了,这个谷仓就会让人受不了的。”

“那是什么意思?”威伯问。

“这就是说那传出的气味会薰得我们无法在这里住下去的。一只坏了的蛋通常都是非常臭的。”

“我不会弄破它的,”坦普尔曼气恼地说。“我知道我在干什么。我可是常搬这类东西的。”

他推着面前的鹅蛋钻进了他的地道。他小心地把蛋滚着,直到安全到达他在猪食槽下的窝。

您可以还会对下面的文章感兴趣

使用微信扫描二维码后

点击右上角发送给好友