救命稻草的英文(英语爱好者必会表达!摆脱中式英语,学习美剧中的地道口语表达 25)

大家好,欢迎来到danny说英语。今天给大家带来的地道口语干货如下,全部都是来自于英语影视剧集,实用性很高,学到就是进步。让我们开始吧。

救命稻草



cast off 抛弃、丢弃的意思。yoke /jəʊk/枷锁、束缚

摆脱...的束缚, 可以使用cast off the yoke of ....

这句话的表达不错,着重需要记住cast off 和yoke这两个知识点。



你做的足够多了。首先进入我们脑海的表达是you have done enough。 但进阶地道表达是 you have done more than your share 或者you have done above and beyond. 这两句表达不是一般人能说出来的。如果你能记住,并学会应用,你就不是一般人。


比 large amounts of 还多的表达是 outrageous/aʊt'reɪdʒəs/ amounts of .

outrageous adj. 无法容忍的;不可能的;反常的;粗暴的; 过分的

outrageous price 过高的价格。

当你想形容一件东西多的离谱的时候,就是用这个表达。



不自量力的表达 bites off more than you can chew. 记住这个表达即可,这是固定搭配。


grasp at straws 危难时 抓住救命稻草,不放过任何微小的机会。 固定搭配。可以日常生活中使用。


好了,今天的口语进阶就是这些,喜欢的可以关注收藏。


我们下篇再见。

您可以还会对下面的文章感兴趣

使用微信扫描二维码后

点击右上角发送给好友